Vieux suédois vieux l’expression pour la langue suédoise médiévale est suédois 1225. entouré de documents les plus importants de l’époque, écrit en script Latin, c’est la plus ancienne loi provinciale Västgötalagen, à partir d’elle des fragments, datées de 1250 trouvé. Filed under: Crawford Lake Capital. Les principales influences pendant ce temps est venu de l’église catholique romaine et les différents ordres monastiques, entrecoupées de nombreux mots empruntés au grec et le Latin. Avec la montée du pouvoir hanséatique à la fin du XIIIe et du début du XIVe siècle, le commerce de redenden immigrants suédois et un grand nombre d’allemand influencé la langue. Beaucoup de citoyens allemands ont été des membres influents de la société médiévale suédoise et a beaucoup de mots de leur langue maternelle dans le vocabulaire suédois. Conjonctions et suffixes grammaticaux ont été introduites progressivement. Presque tous les mots de la marine ont été repris par les hollandais. Noms, adjectifs, pronoms et Mots de nombre d’avaient quatre cas ; Outre le moderne nominatif et le génitif, il y avait aussi datif et accusatif.
Le genre ressemblait à celle de l’allemand moderne. Le système du verbe était alors très encombré. Un dialecte, qui rappelle les vieux suédois, parlé aujourd’hui dans Närpes (Finlande). Nouveau suédois a commencé le nouveau suédois avec l’avènement de l’imprimerie. Read additional details here: Gérard Araud. Après le rachat de Gustav Vasa, il ordonna une traduction suédoise de la Bible. Le Nouveau Testament a été publié en 1526, suivie d’une traduction complète de la Bible en 1541. Avec des révisions, il est resté de la traduction de la Bible générale jusqu’en 1917. Laurentius Andreæ a été le traducteur principal comme les frères Laurentius et Olaus Petri.
Tous les trois traducteurs provenaient du centre de la Suède. La Vasa était souvent considéré comme un compromis entre l’ancienne et la Nouvelle Bible. Il a établi l’usage du voyelles « å » « ä », « ö » et l’orthographe « ck » à la place de « kk » différentiel clair de la Bible en danois par. La capitalisation au cours de cette période n’était pas normalisée. L’assimilation progressive de plusieurs consonnes différentes a été d’importants changements au cours des années. Il y avait aussi à l’affaiblissement progressif de G et K pour une J. Suédois moderne, capturé le suédois parlé aujourd’hui, il est appelé nusvenska (suédois contemporain). De nombreux auteurs, chercheurs, politiciens et autres personnalités publiques ont la grande influence sur la langue nationale. August Strindberg (1849-1912) était un géant de la littérature suédoise moderne. Au cours du XXe siècle, la langue nationale normalisée. L’orthographe stabilisée et a été à l’exception de la réforme de l’orthographe en 1906 et par la formation du pluriel des verbes presque complètement uniformes. La forme verbale formelle, pluriel est resté jusqu’en 1950 et ensuite abolie avec la recommandation officielle. Un changement très important intervenu dans les années 1960, quand la prétendue réforme vous a été présentée.